ожидать, рассчитывать, ждать, надеяться, предполагать, полагать, думать
глагол ↓
- ожидать; ждать
It's to be expected. — Этого следует ожидать. Это нормально.
I expected you yesterday. — Я ждал вас вчера.
I expect a telephone call. — Мне должны позвонить.
I did not expect such a thing of you. — Такого я от тебя не ожидал.
The conference is expected to meet in summer. — Как ожидается, конференция состоится летом
to be expecting — эвф. ожидать ребёнка
- рассчитывать; надеяться
I expect to be back on Sunday. — Я рассчитываю вернуться в воскресенье.
It's not to be expected. — На это нельзя рассчитывать.
That's expecting too much. — На это трудно надеяться.
The boy's parents expected too much of him. — Родители возлагали на юношу слишком большие надежды.
He expected respect from his students. — Он рассчитывал на уважение со стороны своих учеников.
- требовать
You do not expect me to do this work in a day, do you? — Вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, верно?
A reporter is expected to have a good memory. — Для работы репортёра требуется хорошая память.
A scholar is expected to know the latest works on his speciality. — Предполагается, что учёный знаком с новейшими трудами по своей специальности.
Guests are not expected to tip. — У нас не принято давать чаевые.
- разг. предполагать; полагать; думать
I expect he'll come. — Думаю, что он придёт.
Will he be late? — I expect so. — Он опоздает? — Думаю, что да.
Their job is expected to take between ten and twelve days. — На эту работу у них уйдёт дней десять-двенадцать.
The price is expected to rise higher. — Ожидается, что цена вырастет.
I expect you are hungry. — Вы, наверное, есть хотите.
Мои примеры
Словосочетания
a real old-timer who remembers when you could expect a sawbones to make a house call — настоящий старожил, который помнит времена, когда можно было ожидать визита костоправа по вызову на дом
to expect crimpy weather — ожидать больших морозов
to expect company — ждать гостей
expect data — ожидаемые данные
to expect guests — ожидать гостей
expect children to outachieve their parents — ожидать, что дети пойдут дальше родителей
contrary to what one might expect — вопреки ожиданиям
expect crimpy weather — ожидать больших морозов
as one should expect — как и следовало ожидать
as one would expect — как и следовало ожидать
as we might expect — как и следовало ожидать
Примеры с переводом
I'm expecting a phone call.
Я жду звонка. Мне должны позвонить.
It's hopeless to expect him to help.
Бесполезно ждать от него помощи.
We'll expect you for dinner on Thursday.
Мы ждём вас на ужин в четверг.
They are expecting another child in January.
Они ожидают ещё одного ребенка в январе.
You can expect delivery in a week to ten days.
Доставку можно ожидать в течение семи-десяти дней.
He didn't get his expected pay rise.
Он не получил ожидаемого повышения зарплаты.
Don't expect a good meal at a cabaret.
Хорошей еды в забегаловке ждать не стоит.
We expected more from you.
Мы ожидали от вас большего.
I expect you're right.
Я думаю, вы правы.
Do you really expect me to believe that?
Вы что, действительно ждёте, что я в это поверю?
I expect to be back within a week.
Я рассчитываю вернуться в течение недели.
You expect me to believe that sh*t?
И ты думаешь, что я поверю в эту брехню?
I didn't expect him to react that way.
Я не ожидал, что он отреагирует подобным образом.
Prices are expected to rise.
Предполагается, что цены вырастут.
I didn't expect him to stay so long.
Я не ожидал, что он останется так надолго.
Is it realistic to expect such results?
Реалистично ли ожидать таких результатов?
The porter will expect a tip.
Носильщик будет ждать от вас чаевых.
I expect more grown-up behaviour of you.
Я жду от тебя более взрослого поведения.
Trouble comes along when you least expect it.
Неприятности происходят именно тогда, когда их меньше всего ждёшь.
This is not the kind of behavior I expected of you.
Не такого поведения я от тебя ждал. / Не ожидал я, что ты так себя поведёшь.
You can't expect him to do it all on his own.
Не стоит надеяться, что он всё это сделает сам.
The whole family expects great things of him.
Вся семья возлагает на него большие надежды.
Having been there before, I knew what to expect.
Я уже был здесь раньше и знал, чего ожидать.
Expect occasional showers today.
Сегодня временами ожидается дождь.
She knows broadly what to expect.
Она, в общем-то, знает, чего ожидать.
I expect my guests to be punctual for breakfast.
Я требую, чтобы мои гости не опаздывали к завтраку.
I expect my friend was a paragon of sanctity.
Я думаю, мой друг был образцом добродетели.
Don't expect sudden improvements from this class.
Не надейся, что этот класс вдруг изменится к лучшему.
We expect the stocks to recover to $2.90.
Мы ожидаем, что акции вернутся к цене $2.90.
They expect the governor to resign his office.
Они полагают, что губернатор уйдёт в отставку.
ещё 23 примера свернуть
Примеры, ожидающие перевода
Employees expect flexibility in the workplace.
...a gala at which one can expect to see a number of trophy wives wearing diamond-encrusted dog collars...
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
expectance — ожидание, вероятность, предвкушение, упование, надежда
expectancy — ожидание, предвкушение, вероятность, надежда, упование
expectant — беременная, выжидательный, ожидающий, претендент, кандидат
expected — ожидаемый, предполагаемый
expectable — ожидаемый, вероятный
Формы слова
verb
I/you/we/they: expect
he/she/it: expects
ing ф. (present participle): expecting
2-я ф. (past tense): expected
3-я ф. (past participle): expected